社科报洞见
原题:把文本引向现实需要话语转换
作者:中国人民大学教授吴琼
杨宇静/整理
◤在一个消费时代,当我们用恋物癖和拜物教处理对象的时候,我们到底在讨论什么?我们如何用它们建构对象本身?
不久前,中国人民大学吴琼教授应南开大学“文化批评工作坊”邀请以此为主题进行了深入的阐发。
当
仪式化的生产被取代英文“Fetishism”在汉语当中有三个用法:第一,我们称之为叫“物神崇拜”;第二,就是“拜物教”;第三,“恋物癖”。这三个译法刚好切合这三个不同的理论语境,或者三种不同的谈论这个东西的话语形态。所以,这三个译法在某种意义上是十分精准的译法。
那么,“物神崇拜”是人类学的一个范畴,我们知道后面两个——“拜物教”和“恋物癖”也都是从这进入的。在中国,人类学的范畴我们北京哪家治疗白癜风安全北京安全治疗白癜风医院